CGC Paradise Fruits Solutions GmbH & Co.KG

1. Ámbito de aplicación

Los siguientes términos y condiciones se aplican al presente pedido y a todos los futuros negocios con el cliente. Las condiciones contradictorias o divergentes del cliente, por ejemplo en formularios de pedido, confirmaciones de pedido, etc., solo serán vinculantes para nosotros si las hemos aceptado expresamente por escrito. Nuestros términos y condiciones también se aplicarán si llevamos a cabo nuestra entrega sin reservas a sabiendas de términos y condiciones contradictorios o divergentes del cliente.

2. Forma escrita

Las declaraciones verbales, los apéndices y los acuerdos accesorios, así como los acuerdos sobre calidad y asunción de garantías, deben confirmarse por escrito para que sean vinculantes.

3. Ofertas y presupuestos

Nuestras ofertas están sujetas a cambios y los presupuestos no son vinculantes. El envío de nuestras listas de precios, catálogos, folletos, etc. no nos obliga a realizar entregas.

4. Plazos y fechas de entrega, demora, imposibilidad de cumplimiento

Los plazos y fechas de entrega no son vinculantes a menos que se declaren expresamente por escrito como vinculantes. Tenemos derecho a realizar entregas parciales. El plazo de entrega se considerará cumplido si hemos emitido una orden de envío o notificado al cliente que la mercancía está lista para su envío en el momento en que expira el plazo de entrega. Las solicitudes de cambios o adiciones posteriores por parte del cliente ampliarán el plazo de entrega convenientemente. De todos modos, los plazos solo correrán a partir de la ejecución completa de todos los actos de cooperación debidos por el cliente y, en su caso, a partir de la recepción de un anticipo acordado. En caso de que incurramos en mora o de que nuestra obligación de cumplimiento quede excluida por causas que nos sean imputables o de que podamos denegar el cumplimiento en virtud del artículo 275 (2) o (3) del Código Civil alemán (BGB), los derechos a indemnización por daños y perjuicios solo existirán de conformidad con la cláusula 11. En cualquier caso, el cliente deberá concedernos un plazo de gracia razonable de al menos 3 semanas antes de ejercer cualquier derecho (indemnización por daños y perjuicios, rescisión del contrato). Si el cliente se demora en la aceptación o incumple otras obligaciones de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios sufridos por nosotros, incluidos los gastos adicionales.

5. Ejecución de pedidos

Salvo que se acuerde expresamente lo contrario, el objeto de suministro tendrá únicamente las propiedades, valores de especificación, etc. estipulados expresamente en el contrato; estos solo constituirán garantías si declaramos expresamente que deseamos asumir la responsabilidad por ellos independientemente de la culpa o si son designados expresamente como tales por nosotros. Nos reservamos el derecho a realizar desviaciones razonables de las descripciones y detalles de nuestros folletos, catálogos o documentos de venta similares y a cambiar componentes por otros equivalentes o mejores sin que el cliente pueda derivar de ello ningún derecho contra nosotros. Dichas descripciones e informaciones, así como las declaraciones publicitarias, no incluyen ninguna declaración de garantía. El cliente deberá informarnos plenamente de todos los hechos relevantes para la ejecución de nuestra entrega. No estamos obligados a comprobar la integridad y exactitud de los datos, informaciones u otros servicios facilitados por el cliente, en la medida en que no haya motivo para ello, teniendo en cuenta las respectivas circunstancias del caso concreto.

6. Fuerza mayor y otros obstáculos a la ejecución

Los casos de fuerza mayor y otros impedimentos a la prestación de los que no seamos responsables por nuestra parte o por parte de nuestros proveedores, en particular las perturbaciones del tráfico y operativas, la escasez de materiales o energía, las huelgas o los cierres patronales, nos darán derecho a posponer la entrega mientras dure el impedimento. Informaremos inmediatamente al cliente de la imposibilidad de realizar la entrega. Si la prestación que se vaya a realizar se hace imposible como consecuencia de una circunstancia de la que no somos responsables, tendremos derecho a rescindir el contrato.

7. Precios

Nuestras entregas se facturan a los precios vigentes el día de la entrega. Los precios acordados son franco fábrica, sin incluir el embalaje, y no contienen IVA. Nos reservamos el derecho a exigir pagos a cuenta y anticipos razonables.

8. Envío y transferencia de riesgos

El envío se realizará franco fábrica  por cuenta y riesgo del cliente, salvo acuerdo expreso en contrario. A menos que se especifique lo contrario, el modo de envío será a nuestra discreción. Si el envío se retrasa en caso de recogida acordada por el cliente por causas ajenas a nosotros, el riesgo se transmitirá al cliente el día en que pongamos la mercancía a su disposición. Los envíos que presenten indicios de daños a su llegada solo podrán recibirse con reservas; se deberá contactar con el transportista para comprobar los daños.

9. Condiciones de pago

Los pagos deben efectuarse en un plazo de 30 días a partir de la fecha de la factura, sin deducción alguna. Si se sobrepasa el plazo de pago, tendremos derecho a cobrar intereses a un tipo de 8 puntos porcentuales por encima del tipo básico.

Si, tras la celebración del contrato, tenemos conocimiento de circunstancias según las cuales nuestras reclamaciones parecen estar en riesgo debido a la incapacidad de pago del cliente, tendremos derecho a exigir anticipos o garantías. Si el cliente se retrasa en un pago, todas nuestras reclamaciones vencerán para su pago inmediato en efectivo, independientemente del plazo concedido para el pago; esto también se aplicará si hemos aceptado cheques. En cada uno de estos casos tenemos derecho a rechazar entregas aún no realizadas o a supeditarlas a un pago por adelantado o a la constitución de una garantía, a fijar un plazo de gracia razonable a tal efecto y a rescindir el contrato o a exigir una indemnización por daños y perjuicios una vez transcurrido el plazo sin resultado.

10. Quejas y reclamaciones por defectos

Las reclamaciones por entrega incompleta o incorrecta o por defectos reconocibles deben hacerse inmediatamente, a más tardar 2 días laborables después de la recepción. Los demás defectos deben comunicarse inmediatamente, a más tardar 2 días laborables después de descubrirlos. Todas las reclamaciones deben hacerse por escrito, indicando el número de factura y de albarán. En caso de reclamación justificada y oportuna, subsanaremos los defectos mediante una entrega de sustitución. En caso de fallo definitivo de la entrega sustitutoria, el cliente podrá, a su elección, exigir una reducción de la remuneración o rescindir el contrato; no podrá hacer valer ninguna otra reclamación. Las reclamaciones por daños y perjuicios solo existirán de conformidad con la cláusula 11. Si el cliente o terceros realizan cambios en las mercancías entregadas por nosotros, se extinguirá cualquier responsabilidad por defectos. No nos hacemos responsables de los daños causados por un uso inadecuado, una manipulación incorrecta, etc.

11. Responsabilidad

Seremos responsables de los daños y perjuicios únicamente de conformidad con las siguientes disposiciones:

Concretamente, solo seremos responsables (i) por actos dolosos o negligencia grave (ii) por cualquier incumplimiento culposo de obligaciones contractuales materiales (iii) en caso de asunción de una garantía de calidad (IV) en caso de incumplimiento, así como (V) en aquellos casos en los que la reclamación de cumplimiento quede excluida de conformidad con el artículo 275 del Código Civil alemán (BGB) por motivos de los que seamos responsables o en los que podamos denegar el cumplimiento.

En la medida en que ya seamos responsables por negligencia simple, nuestra responsabilidad se limitará al importe de la indemnización por los daños previsibles típicos del contrato. Por lo demás, se excluye la responsabilidad por daños materiales y pérdidas económicas en caso de simple negligencia. La responsabilidad por daños derivados de lesiones a la vida, la integridad física o la salud no se verá afectada por las anteriores disposiciones de responsabilidad. En la medida en que nuestra responsabilidad por daños y perjuicios quede excluida o limitada de conformidad con la disposición anterior, dicha responsabilidad se extenderá también a la responsabilidad personal de nuestros órganos ejecutivos, empleados y demás personal, representantes y agentes indirectos, y se aplicará asimismo a todas las reclamaciones derivadas de responsabilidad extracontractual (§ 823 BGB), pero no a las reclamaciones de conformidad con §§ 1, 4 de la ley de responsabilidad de producto del fabricante alemana (ProdHaftG).

12. Plazo de prescripción

Las reclamaciones debidas a un defecto prescribirán un año después del inicio legal del plazo de prescripción. Quedan excluidos los defectos cuyo plazo de prescripción sea de 5 años o más. Las demás reclamaciones contractuales del cliente por incumplimiento de obligaciones prescribirán también al
año del inicio legal del plazo de prescripción. Las disposiciones anteriores no afectarán a los plazos de prescripción en los siguientes casos: (i) por daños derivados de lesiones a la vida, la integridad física o la salud; (ii) por otros daños basados en un incumplimiento intencionado o por negligencia grave de nuestras obligaciones, las de nuestros representantes legales o las de nuestros agentes indirectos; (iii) por el derecho del cliente a rescindir el contrato en caso de  incumplimiento de una obligación de la que seamos responsables y que no consista en un defecto del artículo adquirido; (IV) por reclamaciones
debidas a la ocultación fraudulenta de un defecto o de una garantía de calidad a efectos del artículo 444 del Código Civil alemán; (V) por reclamaciones de reembolso de gastos de conformidad con el artículo 478, apartado 2, del Código Civil alemán.

13. Reserva de propiedad

La mercancía entregada por nosotros seguirá siendo de nuestra propiedad hasta que todas las obligaciones del cliente derivadas de la relación comercial con nosotros hayan sido reembolsadas en su totalidad. Debemos ser informados inmediatamente por escrito de los embargos y otras amenazas a nuestros derechos procedentes de terceros con toda la información que necesitamos para una demanda de intervención de conformidad con el artículo 771 de la Ley de Enjuiciamiento Civil alemana. El procesamiento o transformación de nuestra mercancía por parte del cliente se realizará en nuestro nombre exclusivamente. En caso de transformación con otras mercancías que no nos pertenezcan, tendremos derecho a la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de factura de nuestra mercancía reservada y el precio de compra de la otra mercancía transformada (en el momento de la transformación). Por lo demás,
se aplicarán mutatis mutandis a la nueva mercancía las disposiciones relativas a las mercancías sujetas a reserva de propiedad. El cliente conservará para nosotros la propiedad única o la copropiedad. Está autorizado a revender nuestra mercancía bajo reserva de propiedad en el curso ordinario de sus negocios,
siempre que no esté en mora con sus obligaciones de pago hacia nosotros y no exista prohibición de cesión entre el cliente y su comprador. Por la presente, el cliente nos cede por adelantado todas las reclamaciones contra terceros derivadas de este hecho (incluidas las reclamaciones extracontractuales o las reclamaciones contra compañías de seguros) por el importe del valor de factura respectivo (IVA incluido), incluso en el caso de que la disposición de la mercancía no estuviera permitida de acuerdo con las restricciones anteriores. Si únicamente tenemos derecho a la copropiedad de la mercancía bajo reserva de propiedad, la cesión anticipada se limitará a la parte del crédito que corresponda a la cuota de nuestra copropiedad sobre la base del valor de la factura. Sin perjuicio de esta cesión, el cliente seguirá teniendo derecho a cobrar las deudas. Previa solicitud, nos comunicará los cobros cedidos junto con
sus deudores y nos facilitará toda la información y documentos necesarios para el cobro del importe. A petición especial nuestra, el cliente nos notificará la cesión a los terceros deudores correspondientes. La disposición relativa a la cesión también se aplicará a las mercancías procesadas y transformadas sujetas a reserva de propiedad. Nos comprometemos a liberar los avales a petición del cliente en la medida en que su valor realizable supere los débitos garantizados en más de un 10 % de forma sostenida. El valor realizable será el valor estimado en el caso de bienes sujetos a reserva de propiedad y el valor nominal en el caso de deudas cedidas a título de garantía, en cada caso menos una deducción de un tercio.

14. Lugar de cumplimiento, ley aplicable, fuero competente

El lugar de cumplimiento y jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual es Stade; no obstante, también tenemos derecho a demandar al cliente ante cualquier otro tribunal que sea competente por ley. Se aplicará exclusivamente la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

15. Confidencialidad y protección de datos

En la medida en que, en el curso de la relación comercial, las partes tengan conocimiento de información confidencial de la otra parte contratante (en particular sobre cuestiones tanto técnicas como empresariales y operativas) estarán obligadas a tratar dicha información de forma confidencial. Esta obligación de confidencialidad permanecerá en vigor incluso tras la finalización de la relación comercial. En el marco de la finalidad del pedido, estamos autorizados a procesar los datos del cliente o a encargar su procesamiento a terceros en cumplimiento de las disposiciones pertinentes en materia de protección de datos. Tenemos derecho a incluir el nombre del cliente en una lista de referencias. Coordinaremos de antemano con él todas las demás referencias a su persona.

16. Disposiciones finales

La invalidez o nulidad de alguna de las disposiciones de las presentes condiciones no afectará a la validez del resto de las disposiciones. En lugar de las condiciones ineficaces, se aplicarán las normas que más se aproximen a la finalidad económica del contrato y a la protección razonable de los intereses de ambas partes.
Queda excluida la cesión de los derechos que el cliente tenga frente a nosotros derivados de la relación comercial.

Quedan anuladas todas nuestras anteriores Condiciones Generales de Venta, Entrega y Pago.

Paradise Fruits Solutions GmbH & Co. KG
Asseler Str. 110, 21706 Drochtersen

Ir al contenido